Образовательные программы О центре Сотруднику

Программа обучения

Перевод публицистических и научно-популярных текстов

180 ч.
Основы художественного перевода

180 ч.
Перевод в сфере делового общения

180 ч.
Краеведение Забайкалья: переводческий аспект

180 ч.
Промежуточная аттестация

0 ч.
Итоговая аттестация

0 ч.

Для кого?

- тем, кто хочет сделать перевод своей профессией, усовершенствовать владение английским языком и разобраться в особенностях межкультурной коммуникации; - слушателям с высшим языковым образованием или получающим высшее образование (студенты 5 курса); - желающие обучаться по программе должны владеть английским языком не ниже уровня B1 (Intermediate) по шкале Европейской системы языковой компетенции (CEFR)

file Учебный план

Преподаватели

Гладких Елена Анатольевна

Разработчик образовательной программы – Старший преподаватель кафедры европейских языков и лингводидактики ИФФ.

Фёдорова Екатерина Владимировна

Разработчик образовательной программы. Старший преподаватель кафедры европейских языков и лингводидактики ИФФ.

Бурменская Дарима Баировна

Разработчик образовательной программы. Кандидат философских наук, доцент кафедры европейских языков и лингводидактики ИФФ.

Результаты

После успешного окончания программы вы:

Научитесь качественно осуществлять эквивалентный письменный и устный перевод с английского на русский язык и с русского на английский в различных сферах деятельности

Сможете ориентироваться в стандартах и правилах, регламентирующих деятельность переводчика

Сможете выполнять переводческий анализ текста, выбирать стратегии перевода и редактировать текст перевода

Отзывы выпускников